各位研友想知道2022山东建筑大学考研各专业怎么复习?大纲是什么?请关注各院校2022硕士研究生考研大纲。今天,考研营小编整理了“2022考研大纲:山东建筑大学2022年考研 复试-英汉互译 考试大纲”的相关内容,祝考研成功!
翻译硕士英语口译与笔译复试科目大纲
英汉互译
一、考试目的:
《英汉互译》作为全日制翻译硕士专业学位入学复试的水平考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的翻译水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的基本翻译术语、日常通用及专用词汇、英汉段落和篇章翻译。
三、考试形式
本考试采取主观试题形式。
四、考试内容:
本考试满分150分,考试时间120分钟,包括以下部分:
汉译英(术语翻译)。(每题2分,共计20分)
英译汉(术语翻译)。(每题2分,共计20分)
汉译英(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)
英译汉(段落翻译)。(共两段,第一段25分,第二段30分)
术语部分的考试内容包括一些基本的翻译方面的术语,以及现在社会流行的一些专用术语。
段落翻译部分各摘选2段,其内容均为英汉互译中需要学生训练的领域,内容涉及到日常生活的各个方面,即包括政治、经济、社会、文化、科技等等,尤其是建筑工程类文本材料。
五、参考书目:
全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译方面的相关教材。
以上就是小编整理的“2022考研大纲:山东建筑大学2022年考研 复试-英汉互译 考试大纲”的全部内容,更多关于山东建筑大学2022年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!