考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2022考研的学子们,小编为大家整理了“海南师范大学2022考研复试日汉互译考试大纲”的相关内容,祝您考研顺利!
考试科目代码:[055105 ] 复试科目名称:日汉互译
一、考试形式与试卷结构
(一)试卷成绩及考试时间
本试卷满分为100分,考试时间为120分钟。
(二)答题方式
答题方式为闭卷、笔试。
(三)试卷结构
1. 语篇翻译日译汉
2. 语篇翻译汉译日
3. 翻译理论
二、考查目标:
1. 具备一定的中日语言文学、社会文化、政经商贸等方面的背景知识。
2. 具备扎实的日汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的日汉/汉日翻译的转换能力。
三、考试内容概要
本考试包括三部分:语篇翻译日译汉,语篇翻译汉译日,翻译理论。
1. 语篇翻译日译汉(总分40分,考试时间40分钟)
1)考试要求。准确翻译语篇日译汉为150个日语词汇。
2)题型。 较为准确地翻译所给的2篇文章。
2. 语篇翻译汉译日(总分40分,考试时间50分钟)
1)汉译日速度为每小时150-250个汉字。
2)题型。较为准确地翻译所给的2篇文章。
3. 翻译理论(总分20分,考试时间30分钟。)
1)考试要求。 要求考生掌握翻译理论的基本概念,并具备一定的翻译方面的技巧和方法。
2)题型。 选择题和名词解释。
四、主要参考书目
1.《日汉互译教程(第二版)》,高宁,张秀华编著,南开大学出版社,2006;
2.《新编日译汉教程(第二版)》,张岩主编,大连理工大学出版社,2002。
以上就是小编整理的“海南师范大学2022考研复试日汉互译考试大纲”的全部内容,更多关于海南师范大学考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!