400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

赣南师范大学2025年考研大纲:005 外国语学院-英语笔译-复试考核科目《英汉互译(笔译)》考试大纲

网络 220 2024-11-23 17:35:02

众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“赣南师范大学2025年考研大纲:005 外国语学院-英语笔译-复试考核科目《英汉互译(笔译)》考试大纲”的相关内容,请持续关注!

复试考核科目《英汉互译(笔译)》考试大纲

一、考试要求

1. 具有良好的外语基本功,掌握相当的词汇量。

2. 具有较好的英汉双语表达和转换能力。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识,能将不同文

体风格的原文忠实地翻译成译文。

二、参考书目

《实用翻译教程》(第三版) 刘季春主编,中山大学出版社,2009.

三、考试形式

考试形式为段落篇章翻译。全卷满分100分,汉译英和英译汉各占50分。

四、测试要求

要求考生运用翻译理论与技巧,将不同文体风格的原文语言译成目的语言,译文要求忠实原文,语言流畅。英译汉要求把英美国家报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成汉语。汉译英要求把国内汉语报刊、杂志或书籍上刊登的论述文、国情介绍文章,或小说、散文等文学性作品的片段翻译成英语。翻译速度应达到每小时250-300字。

五、考试题型

英译汉:将450词左右的英文短文或段落译成汉语。

汉译英:将400词左右的汉语短文或段落译成英语。

以上就是小编整理的“赣南师范大学2025年考研大纲:005 外国语学院-英语笔译-复试考核科目《英汉互译(笔译)》考试大纲”的全部内容,更多关于赣南师范大学2025年研究生考试大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,定会对大家有所帮助!

附件: 赣南师范大学2025年考研大纲:005 外国语学院-英语笔译-复试考核科目《英汉互译(笔译)》考试大纲.docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/172006.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877