考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“2025考研大纲:内蒙古农业大学2025年考研自命题初试科目357翻译基础(英语)考试大纲”的相关内容,祝您考研顺利!
初试科目考试大纲
科目代码:357
科目名称:《翻译基础(英语)》
考试范围
《翻译基础(英语)》是测试考生基础翻译能力的尺度参照性水平考试,考查MTI考生的词汇量水平、英语语言、语法相关知识以及英汉互译能力。
考试形式
主、客观试题相结合,单项与综合技能测试相结合的方法;强调考生的英汉、汉英翻译能力。考试内容包括两个部分:词语翻译和英汉互译,总分150分。
I. 词语翻译
1. 要求
掌握一定的中英文术语或专有名词互译。
2. 题型
准确翻译汉译英、英译汉各15个术语、缩略语或专有名词。总分30分,考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1. 要求
具备一定的英汉互译基本能力;初步了解中国和英语母语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;语言通顺、用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
2. 题型
汉译英、英译汉两类题型,每部分字数或者单词数在300字词左右,各占60分。总分120分。考试时间为120分钟。
《357-翻译基础(英语)》考试内容一览表
序号 | 题
型 | 题
量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 | 词语翻译 | 英译汉 | 15 个英文术语、缩略语 或专有名词 | 15 | 30 |
汉译英 | 15 个中文术语、缩略语 或专有名词 | 15 | 30 | ||
2 | 英汉互译 | 英译汉 | 两段或一篇文章, 250-350 个单词。 | 60 | 60 |
汉译英 | 两段或一篇文章, 150-250 个汉字。 | 60 | 60 | ||
总计 | —— | —— | 150 | 180 |
三、参考书目
《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2010年(第三版)。
以上就是小编整理的“2025考研大纲:内蒙古农业大学2025年考研自命题初试科目357翻译基础(英语)考试大纲”的全部内容,更多关于内蒙古农业大学研究生考试大纲,357翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!