众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2025考研大纲:哈尔滨工程大学2025年考研初试科目822翻译实践考试大纲”的相关内容,请持续关注!
2025年考试内容范围说明
考试科目名称: 翻译实践 ?初试 □复试 □加试
考试内容范围: 英语 基础知识的掌握 要求考生掌握英汉语词汇的多种含义及准确的英汉语表述方式。 要求考生掌握英语三大从句(包括名词性从句、定语从句、状语从句)的翻译方法。 要求 考生了解句子之间各种逻辑关系:如并列、递进、转折、让步、条件、因果、目的等,掌握其翻译方法 。 翻译技巧的掌握 要求考生掌握直译、意译、音译及其相互结合的翻译方法 。 要求考生掌握汉译英主干及信息中心的确定,从语篇的角度来把握文章的翻译,了解各句子之间、句群之内、句群之间的连贯,掌握正确的翻译方法 。 语言特征及文化背景的掌握 要求考生了解英汉两种语言的特点及在句法上的体现,如汉语的流水句,英语的多重复合句等,掌握正确的翻译方法 。 要求考生了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史和文化等背景情况,把握习语、典故等的翻译,正确理解原文的意义,把握翻译的“度” 。 |
考试总分: 150 分
考试时间:3小时
考试方式:笔试 考试题型: 英译汉(共75分) 汉译英(共75分) |
参考书目(材料) 1. 非文学翻译理论与实践(第二版) . 李长栓,中译出版社(原中国对外翻译出版公司), 2018. 2. 汉英翻译理论与实践 . 王成云,闫红梅 . 人民日报出版社, 2015. |
以上就是小编整理的“2025考研大纲:哈尔滨工程大学2025年考研初试科目822翻译实践考试大纲”的全部内容,更多关于哈尔滨工程大学研究生考试大纲,822翻译实践考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!