400-780-1011 全国统一24小时咨询服务热线

首页 > 院校资讯 > 考研大纲 >

2025考研大纲:西北工业大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲

网络 218 2024-10-23 13:30:02

考研大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识大纲,方便学习。考研营小编为大家整理了“2025考研大纲:西北工业大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲”的相关内容,祝考研成功!

题号:357

《翻译基础英语》考试大纲

考试目的

《翻译基础英语》是翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

考试内容和形式

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。总考试时间为180分钟。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生准确翻译英汉术语或专有名词的能力以及英汉/汉英转换能力。

考试具体题型

(一)词语翻译

1.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

汉互译--要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

1. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。

《翻译基础英语考试内容一览表

序号

分值

时间(分钟)

1

词语

翻译

英译汉

15

文术语、缩略语

或专有名词

15

30

汉译英

15

个中文术语、缩略语

或专有名词

15

30

2

互译

译汉

两段或一篇文章,

250-350

个单词。

60

60

汉译

两段或一篇文章,

150-250

个汉字。

60

60

总计

150

180

以上就是小编整理的“2025考研大纲:西北工业大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲”的全部内容,更多关于西北工业大学研究生考试大纲,357翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!

附件: 西北工业大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲.docx

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

非特殊说明,本文版权原作者,转载请注明出处

本文地址:https://www.kaoyanying.com/dagang/168774.html
关于我们
  • 关于我们
  • 产品&服务
    找院校 找专业 去提问 复试信息
    帮助中心
    • 考研营小程序

      考研营小程序

    • 考研营手机站

      考研营手机站

    • 微信公众号

      微信公众号

    • 研课网

      研课网

    商务合作 咨询电话:400-780-1011 在线客服 友情链接:2375219877