考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2025考研的学子们,小编为大家整理了“2025考研大纲:山东建筑大学2025年考研014-外国语学院 初试-《翻译基础(英语)》考试大纲”的相关内容,祝考研成功!
山东建筑大学
2025年研究生入学考试《翻译基础(英语)》考试大纲
考试内容
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2.?题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2.?题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 题 型 | 题 量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 | 词语 翻译 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 |
汉译英 | 15个中文术语、缩略语或专有名词 | 15 | 30 | ||
2 | 英汉 互译 | 英译汉 | 两段或一篇文章,250-350个单词。 | 60 | 60 |
汉译英 | 两段或一篇文章,150-250个汉字。 | 60 | 60 | ||
总计 | 150 | 180 |
二、参考书目
初试科目 | 参考书名 | 出版社、出版年份 | 作者 |
357英语翻译基础 | 实用翻译教程(英汉互译)(第3版) | 冯庆华 | |
大学英汉翻译教程(第4版) | 山东大学出版社,2008 | 王治奎 | |
大学汉英翻译教程(第4版) | 山东大学出版社,2008 | 王治奎 |
以上就是小编整理的“2025考研大纲:山东建筑大学2025年考研014-外国语学院 初试-《翻译基础(英语)》考试大纲”的全部内容,更多关于山东建筑大学研究生考试大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对广大学子有所帮助!