众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2025考研大纲:杭州电子科技大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲”的相关内容,请持续关注!
杭州电子科技大学 全国硕士研究生招生考试业务课考试大纲
考试科目名称:翻译基础(英语) 科目代码:357
一、考试目的
《翻译基础(英语)》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
本考试要求考生:
1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识;
2.具备扎实的英汉两种语言的基本功;
3.具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
五、考试内容
本考试包括两部分:词语翻译和英汉语篇互译。总分150分。
I.词语翻译
要求考生较为准确地写出题中的汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。
II.英汉互译
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
参考书目:
1. 张震久、孙建民,《英汉互译简明教程》(第二版),外语教学与研究出版社出版,2021。
2. 刘季春,《基础笔译》,外语教学与研究出版社,2015。
3. 张培基,《英汉翻译教程》(修订本),上海外语教育出版社,2018。
以上就是小编整理的“2025考研大纲:杭州电子科技大学2025年考研自命题科目 357翻译基础(英语) 考试大纲”的全部内容,更多关于杭州电子科技大学研究生考试大纲,357翻译基础(英语)考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!