考研大纲包含了硕士研究生考试相应科目的考试形式、要求、范围、试卷结构等指导性考研用书。今天,为了方便2022考研的学子们,小编为大家整理了“2024考研大纲:山东大学2024年考研自命题科目 213翻译硕士日语 考试大纲”的相关内容,谢谢您的关注。
213-翻译硕士日语
一、考试目的:
《翻译硕士日语》作为全日制日语翻译硕士专业学位入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行日语翻译硕士专业学习所要求的日语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括考生应具备的日语基本词汇量、日语阅读与信息提取与归纳、日语写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,具有较强的阅读理解能力并用日语撰写概要的能力。
2. 能用规范标准的母语翻译日语语篇的能力。
3. 日语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:概要撰写、日汉翻译及外语写作等。总分为100分。
(一)概要撰写
1. 要求:
1)能读懂常见日刊上的政论文章、历史传记或文学作品等各种文体文本,既能理解其主旨和大意,又能理解其中的观点和隐含意义,并据此归纳撰写文本概要。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
概要撰写,用一定量的日语归纳、提取文章主要内容。
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性与学术性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度和日语写作有一定要求。
(二)日译汉
1. 要求:
1)能快速阅读题材多样的日文文本,正确理解原文。
2)用规范、标准的汉语翻译日文文本,力求在语体、风格等方面与原文保持一致。
本部分题材丰富、涉及面广,语料涉及政治、经贸、社会、历史、文化、科技等多领域,重点考查考生的知识面广度和日-汉语转化能力。
(三)写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇不少于600字左右的文章,以议论文为主。要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文或材料作文
考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型 | 分值 | 时间(分钟) |
1 | 概要写作 | 阅读 文本并 用日语 撰写文章概要 | 30 | 60 |
2 | 日译汉 | 翻译1 -2 篇文本 (700 字左右 ) | 40 | 60 |
3 | 写作 | 命题或 材料 作文 | 30 | 60 |
共计 | 100 | 180 |
以上就是小编整理的“2024考研大纲:山东大学2024年考研自命题科目 213翻译硕士日语 考试大纲”的全部内容,更多关于山东大学2024年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!