考研大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识大纲,方便学习。考研营小编为大家整理了“2023考研大纲:郑州大学2023年考研自命题科目 357英语翻译基础 考试大纲”的相关内容,祝您考研顺利!
以下为《357英语翻译基础》文档文字版,内容仅供参考,详情请下载文末附件查看:
202 3 年 郑州 大学硕士生入学考试初试自命题科目考试大纲
学院名称 科目代码 科目名称 考试单元 说明
外国语与国际
关系学院 357
英语翻译基础
说明栏:各单位自命题考试科目如需带计算器、绘图工具等特殊要求的,请在说
明栏里加备注。
202 3 年郑州大学硕士研究生入学考试
《英语翻译基础》 考 试大纲
一、考试目的
本考试大纲适用于郑州大学翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试。《英
语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的考试科目,主要考
查考生的英汉双语基本功和英汉互译实践能力,测试考生是否具备翻译硕士学
习的基本水平要求。
二、考试基本要求
1. 具备一定的中外文化、政治、历史、科技、经济、法律等人文社会科学
和自然科学领域的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉、汉英转换能力
三、考试性质与范围
命题学院(盖章): 外国语与国际关系学院
考试科目代码及名称: 357 英语翻译基础
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的参照性水平考试。考试的范围包
括MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本知
识与技能。
四、考试形式和要求
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结
合的方法。考试为闭卷,笔试,考试时间为 180分钟, 试卷满分为 150分。 答案
务必书写清楚,必须写在答题纸上,写在试题纸上无效。
五、考试内容
本考试可涉及词语翻译、句子翻译和语篇翻译等部分,具体内容、分值、难
度、题 型 等视情况酌情调整。其中,词语翻译要求考生准确翻译所给的中英文术
语或专有名词。句子翻译要求考生熟悉英、汉语中基本的句法结构,并熟练掌握
各类句子的英汉互译技能。语篇翻译要求考生了解语篇翻译的基本知识,掌握英
汉互译的基本技巧和能力,初步掌握文化、政治、历史、科普、经济 等多种类型
语篇的翻译技巧,译文做到忠实原文、用词正确、表达通顺,无明显语法错误,
无明显误译、漏译,并能捕捉原文的文体风格等。
六、 主要参考书目
本考试重在考查考生的英汉双语基本素养和语言转换能力,目前出版的翻译
教材、专著、期刊等均有一定帮助,考试内容不限于任何某个书目,但推荐考生
阅读以下内容: 1. 近五年官方发布的国家重要报告、白皮书等重要文献的英语译本。
2. 平卡姆(Joan Pinkham),《中式英语 之鉴》,外语教学与研究出版社,
2000。 3. 叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001。
4. 李长栓,《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2012。
编制单位:郑州大学
编制日期:2022年9月
以上就是小编整理的“2023考研大纲:郑州大学2023年考研自命题科目 357英语翻译基础 考试大纲”的全部内容,更多关于郑州大学2023年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,下面我们一起来看看吧!