众所周知,考研大纲是全国硕士研究生考试命题的重要依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。今天,小编为大家整理了“2023考研大纲:江西科技师范大学2023年考研 英语笔译 同等学力加试《汉英翻译》 考试大纲”的相关内容,祝您考研成功!
《汉英翻译》考试大纲
总体要求
本科目考试是非全日制翻译硕士专业学位研究生入学的同等学历考生的加试科目,旨在科学、公平、准确、规范地测试考生对翻译理论与技巧的掌握程度以及对各类题材的汉语文本的实际翻译能力。
考试内容 测试内容包括五大部分:翻译填空、译文纠错、短语翻译、句子翻译、段落翻译。
翻译填空:该部分旨在测试考生对原文意义、衔接、连贯等的把握程度。该题型为划线部分填空题,即分别给出一句汉语原文和译文,译文中有一个空需要考生根据语法或上下语境填入1个单词或词组。此题共10小题,每小题1.5分,计分15分。
译文纠错:该部分旨在测试考生对译文的审校能力,即分别给出一句汉语原文和译文,要求考生找出译文的错误并纠正。此题共10小题,每小题1.5分,计分15分。
词汇与短语翻译:该部分旨在测试考生是否具备一定政治、经济、文化、文学等方面的背景知识及汉英习惯表达方式。本题要求考生较为准确地将所给的汉语专有名词、汉语四字格成语、中国特色时政用词等译成对应的英文。此题共10小题,每小题2分,计分20分。
句子翻译:该部分旨在测试考生对于翻译技巧的了解及运用能力。考生应在准确理解汉语句子的基础之上,运用分译法、转译法、顺译法、逆译法等翻译技巧和方法准确、通顺地译成英语。此题共10个句子,每小题3分,计分30分。
段落翻译:该部分旨在测试考生准确理解汉语段落中字、词、短语、句子,并运用翻译知识衔接而连贯地译成英语的能力。即给出一段特定文体的汉语原文,包括中国典籍、现当代文学作品、政府工作报告、企事业单位外宣材料、旅游景点介绍等,要求考生忠实、通顺地译成英语,译文要符合英语语言规范和表达习惯。此部分共1个段落,计分20分。
考试方法和时间
考试方法为闭卷、笔试。
满分为100分,考试时间为120分钟。
以上就是小编整理的“2023考研大纲:江西科技师范大学2023年考研 英语笔译 同等学力加试《汉英翻译》 考试大纲”的全部内容,更多关于江西科技师范大学2023年考研大纲的信息,尽在“考研大纲”栏目,希望对大家有所帮助!